|   
		Noc na Strážné hoře    
				Nádražím 
				táhne průvan, a na kolejích odjíždí vlak. Mezi hrstkou 
				cestujících, kteří z vlaku vystoupili a ubírají se k východu, je 
				dlouhovlasá trampka Lenka a obrovitý horolezec Max. Lenku 
				znepokojilo, že na nádraží nečeká spojka, a tak odložili bágly 
				na lavičku, a Lenka se podívala na zvadlo, jestli vystoupili ve 
				správné stanici. Max se zatím doširoka rozhlédl po nástupišti a zaburácel hlasem, jakým mluví bohatýři nebo obři:  
				„Tak co, 
				Lenko, kde máš ty své kamarády?“ 
				Lenka shrnula 
				dlouhé tmavé vlasy dozadu, zalitovala, že si do studeného větru 
				nevzala čepici, a na Maxovu otázku vyslovila obavu, jestli 
				nepřijeli příliš pozdě, a spojka s tlachovníky už neodešla. 
				  „S tím 
				nemohu souhlasit. Pořadatelé by měli vědět, že sem jedeme přes 
				půl republiky, a já se těším na potlach. Zvláště, jak tady 
				píšou: rozličné soutěže, výstup na Strážnou horu na čas, 
				a potom to nejlepší v tomhle psím počasí ‑ nocleh zajištěn v 
				horské chatě.“ 
				   Lenku 
				napadlo, že potlachová spojka může pobývat v nejbližší 
				restauraci, a vydali se ji hledat. Sebrali bágly, Lenka úhledně 
				sbalenou teletinu a Max zářivě červenou krosnu, přičemž 
				poznamenal:  
				„Z jedné 
				trampské písně jsem se dozvěděl, že kamarád by mě měl půlkou 
				deky skrýt. Kdyby mě některý tvůj kamarád přikryl půlkou deky, 
				nemusel jsem tahat spacák.“ 
				 Lenka ho 
				pokárala vyčítavým pohledem, a Max důstojně pravil:  
				„Nerad 
				plácám nesmysly, ale když jsem skoncoval s horolezectvím a 
				stávám se trampem, chtěl jsem se z té písně poučit, do čeho 
				lezu.“ 
				 Prošli 
				nádražím na ulici, kde našli „POHOSTINSTVÍ U DRÁHY“. Zamířili 
				tam bez váhání, a když se Max s červenou krosnou vnášel dovnitř, 
				pomyslel si, že jeho vstup do trampingu začíná na sympatickém 
				místě. Atmosféra, do které vkročili, Maxe okouzlila. Nejdříve je 
				přivítal výčepní pult, pocákaný pivní pěnou, a za pultem 
				pobíhající knírkatý mládenec v bílé košili. Mládenec v Maxovi 
				vytušil vyjímečného hosta a poslal mu přes půllitry pozdravné 
				gesto. Za výčepem bouří zvukem kytar dlouhá místnost s okny bez 
				záclon, z ulice zastíněná budovou nádraží. Místnost je do 
				poslední židle obsazena trampským národem a do posledního věšáku 
				zavalena svršky v barvách podzimních lesů. 
				 Poblíž 
				výčepu se řeší meziosadní spor. Tramp drží pod krkem jiného 
				trampa a cloumá s ním, až šplíchá pěna. Tramp užívající spíše 
				symbolického násilí má svalnaté ruce, vestu z odrbané kožešiny a 
				na košili šerifskou hvězdu. Kolem vyhrnutého rukávu poletuje na 
				dvou patentkách domovenka T.O. Kamarádi Dračích skal. Šerif 
				vykřikuje:  
				„Je půl třetí, už měly probíhat soutěže. Jestli 
				nepřiznáš, že jsi spojka, tak uvidíš! Rozdával jsi ve vlaku 
				zvadla? Rozdával. Tak měj rozum a prozraď, kde je tlachoviště! 
				Čekáme tu od rána.“ 
				 Podezřívaná 
				spojka se jmenuje Wiking, což má propisovačkou napsáno na teleti 
				u nohou. Je to výrostek s obrovskou čupřinou, která mu padá na 
				špičku nosu a zcela přikrývá obličej. Kdykoli se Wiking chce na 
				něco podívat, odfoukne levou či pravou stranu kštice, a odhalí 
				podle potřeby levé či pravé oko. Když se ve dveřích objevili Max 
				s Lenkou, odfoukl Wiking čupřinu zprostředka, což jak později 
				zjistili, bylo pro něj výrazem největšího překvapení. Kštice 
				spadla zpátky na Wikingův nos, to jak s ním šerif Kamarádů 
				Dračích skal zacloumal. 
				   Wiking na 
				cloumání hrdě odpověděl, že nebude do nekonečna opakovat, že byl 
				z pořádající osady vyloučen pro nedbalou ztrátu domovenky,  čímž 
				byla prokázána jeho nespolehlivost, zvadla se rozdala, a pak 
				teprve se určovalo, co, jak a kde bude, a to už nebyla jeho věc, 
				a tudíž nic neví. Do potlachu mu nic není. 
				   „Když seš 
				vyloučenej, co tu pohledáváš?“ měla Wikinga zmátnout záludná 
				otázka. 
				   „Čekám na 
				vlak, jedu na vandr,“ zní hrdá odpověď. 
				  Z lokálu se 
				ozývají výkřiky „Nevěřte mu!“ a „Odhalení spojky je určitě tajná 
				soutěž, zmáčkneme ho společně, a musejí dát placku všem!“ 
				   „Poslužte 
				si!“ nebojácně odpovídá Wiking. „Chodil jsem čtyři roky do 
				juda!“ 
				   Šerif 
				Wikinga pustil a řekl, že si neví rady. Bude se čekat do páté 
				hodiny, a když do té doby spojka nepřijde, tak to zabalí. 
				Hospodou se vznáší nespokojené reptání a řeči, jako „To je 
				vypečenej potlach!“ nebo „Jestli spojka dorazí, tak ji přerazím, 
				ale až nás dovede na tlachoviště!“ a tak podobně. 
				   Vyzvídací 
				akce u výčepu zdržela Lenku s Maxem ve dveřích, ale když 
				skončila, vydali se noví příchozí dozadu, kde v rohu pod oknem 
				je volněji. Sedí tu jen tři vandráci a lesní dělník, sklánějící 
				zarostlou hlavu do půllitru. 
				   Trojice u 
				stolu se skládá z Pinkyho, který kreslí někomu do cancáku 
				primitivní stromy s veršíkem poukazujícím na půvab Matky 
				Přírody, z Berlota, jenž s obavami vyhlíží oknem na hrozivě 
				temnou hradbu blížící se studené fronty, a z hubeňoura jménem 
				Chapadlo. 
				   Když ti 
				tři zahlédli Maxe, nechal Berlot pozorování oblohy a Pinky 
				kreslení, a jen se dívali, co se to na ně valí. Už když Max 
				stanul na prahu restaurace, zdálo se, jakoby se za útlou Lenkou 
				tyčil oranžový balvan vyplňující celý rám dveří ‑ byla to ovšem 
				Maxova větrovka. 
				   Pinky 
				vydechl Berlotovi do ucha: „A pak že mamuti vymřeli!“, a oba 
				zděšeně zírali, jak se Max a Lenka blíží k jejich stolu a 
				usazují se. Lenka se znovu vytasila se zvadlem a seznámila se 
				tak s Chapadlem, který jí vysvětlil, že všichni přítomní přijeli 
				na onen potlach, přičemž nervózně pomrkával po Maxovi. 
				   „Pořád 
				ještě se čeká, až přijde spojka!“ 
				   „Jestli 
				vůbec přijde,“ ozval se Berlot. „Teď měly začínat soutěže. Místo 
				soutěží mám dvě piva a tři kafe. Jestli to takhle půjde dál, 
				povezu domů místo tlachových zážitků jen účtenku z restaurace.“ 
				   Od výčepu 
				se přihnal mladík v bílé košili, jenž si svého vyjímečného hosta 
				oblíbil, s uctivou úklonou před něho položil napěněný půllitr, 
				shrábl sklenice prázdné, aby si Max mohl volně rozložit lokty 
				přes celý stůl, znovu se na vyjímečného hosta obdivně podíval a 
				zmizel. Max způsobně vnořil širokou tvář do pěny a poslouchal, 
				jak je probírán text na zvadle. 
				   „Ne, že by 
				nám tu nebylo dobře,“ pravil Chapadlo. „Zvláště když se kazí 
				počasí, a já jsem si vzal letní spacák. Jenže jsme přijeli v 
				poledne, a už je to votrava. Nejhorší je, že pořádající osadu 
				nikdo nezná, potkali ji všichni jen někde u vlaku.“ 
				   Lenka se 
				přiznala, že také obdržela zvadlo od neznámého trampa, když 
				kdesi na toulkách čekala na vlak, a to je všechny kolem stolu 
				sblížilo. 
				   Po malé 
				přestávce se u vedlejšího stolu chopili kytar, a hned bylo živo. 
				Mladík od výčepu přinesl Lence limonádu, a Max, rozjařený 
				muzikou, si poručil další pivo. 
				   Wikinga si 
				už nikdo nevšímal. Postával u výčepu a občas s někým promluvil 
				nebo odfoukl čupřinu, aby se podíval do světa. 
				  Bylo po 
				páté hodině, za okny se setmělo. U některých stolů se začali 
				zvedat a oblékat. Pinky vrátil cancák majiteli, a Berlot 
				rozjímal:  
				    „Mám si dát ještě jeden čaj? Už jsem jak cisterna. Dám 
				si raději salám s okurkou.“ 
				   Lenka 
				dopila druhou limonádu. Čišela z ní beznaděj:  
				    „Co budeme dělat, 
				když spojka nepřijde?“ 
				   Lesní muž 
				zdvihl zarostlou hlavu, upřel na Lenku plovoucí oči, něco 
				zamumlal a zase spustil hlavu na omyvatelný ubrus. Chapadlo 
				Lence vysvětlil, že domorodec z lesa nabízí pro všechny pohodlný 
				nocleh v chalupě. 
				   „Má pro 
				nás pochopení,“ řekl dojatě Chapadlo. „My s ním určitě půjdem. 
				Ten dobrák zve do baráku všechny co jsou tady. Ale ostatním se 
				nechce.“ 
				   Většina 
				přítomných se rozhodla odjet vlakem několik stanic na jistý 
				známý camp a poukazovala na to, že trmácet se do neznáma tmou 
				přes daleká pole a příkré svahy je hloupost. Chapadlova 
				skupinka, do níž se zařadili Max s Lenkou a celý vedlejší stůl 
				Kamarádů Dračích skal, se přiklonila k lákání domorodce a 
				tvrdila, že strávit příjemný večer ve vytopené chalupě není k 
				zahození, třebas je to do lesů na Strážné hoře trochu dál. 
				   Byl čas 
				útulek opustit. Knírkatý mladík v bílé košili se tvářil 
				netrpělivě, a do místnosti nakukovali večerní štamgasti. 
				   Trampové 
				hromadně vstávali, nahazovali bágly a odcházeli do přírody. Mezi 
				posledními vyšli z tepla hospody na sychravou ulici Chapadlo a 
				lesní muž, k nim se jako stín mlčky připojil Wiking. 
				  Kolem 
				nádraží zářily lampy. V podchodu mizely hloučky těch, co se 
				rozhodli odjet na lepší vandr. 
				   Neholenec 
				z lesní samoty se na chodníku rozpotácel, ale srovnal si pěkně 
				svůj konvoj a vykročil směrem ke Strážné hoře. Šerif Kamarádů 
				Dračích skal ukázal prstem na Wikinga a protestoval:  
				   „Říkal, že 
				jede na vandr, ať si tedy jede a nechodí s náma.“ 
				   „Rozmyslel 
				jsem si to,“ opáčil Wiking, „Taky chci spát v peřinách!“ 
				   „Správně!“ 
				zajásal lesní muž a rozpřáhl ruce. „Všechny vás uložím do peřin! 
				Já jsem tak rád, že jdete se mnou, ani nevíte jak.“ 
				   Opustil 
				čelo výpravy, naběhl si, aby Wikinga mohl radostí obejmout, ale 
				netrefil se a padl do náruče Chapadlovi. Ten ho jemně postavil 
				na nohy a postrčil kupředu. 
				   Za 
				nádražím v zahrádkách končí městečko, a dál se prostírá pustá 
				zvlněná krajina, uzavřená na obzoru temným úbočím Strážné hory. 
				Hned za městem profoukl trampy studený vítr, a posypal je 
				sprškou mokrých sněhových vloček. 
				   „První 
				letošní sníh!“ radoval se Pinky. „Bude zima, a budeme se 
				koulovat!“ 
				   Ostatní 
				jeho nadšení nesdíleli. Teď by raději seděli v teple vlaku a 
				ujížděli pryč od Strážné hory, na starý camp, o němž tamti 
				tvrdili, že je za větrem, blízko u železnice, a vždycky s velkou 
				zásobou dříví. 
				   Cesta v 
				polích se zdála nekonečná. Nohy čvachtaly v bahně, čas ubíhal, a 
				přesto se Strážná hora nepřibližovala. Někdy, když zašli do 
				dolíku, se ztratila, a když vylezli na kopeček zklamaně 
				poznávali, že cesta před ně klade další dolíky, úvozy, meze, 
				stráňky a kopečky. Tenoučký závoj prvního sněhu přikryl pole, a 
				krajina se prosvětlila. 
				   „Tak 
				nevím,“ ozval se nespokojeně Max a tahal pohory šité na míru z 
				ornice, „jestli je to na tom trampu dobrý.“ 
				  „Proč by 
				nebylo?“ zasáhl Chapadlo. „Co nám schází? Oblehneme lesní 
				samotu, zatopíme si, majitele uložíme někam stranou, navaříme 
				kotel čaje, a pak uvidíš ten potlach!“ 
				   Lesní muž 
				radostně zaskřehotal, chtěl Chapadla za ta slova obejmout, ale 
				opět se netrefil a padl na jednoho z kamarádů z Dračích skal. 
				Ten si nesl v pouzdře kytaru a ze strachu, aby mu ji nevyrazil z 
				ruky do bláta, odvážil se hostitele plácnout. Chapadlo znovu 
				zasahoval. 
				   „Nemlať 
				ho, ještě nám tu padne do příkopu!“ 
				   „Třeba 
				vystřízliví.“ 
				   „Střízlivý 
				usedlík těžko vezme hordu cizích trampů do peřin,“ řekl moudře 
				Chapadlo. 
				   Putovali 
				dál, a nakonec přece dosáhli na hranici lesů. Blátivá cesta se 
				změnila v kamenitou a začala stoupat do kopce. V lese nebylo 
				vidět, tak se rozzářily baterky. 
				   Max, 
				kterému kamení a stoupání připomnělo jeho nedávnou minulost, se 
				roztesknil. Stýskalo se mu po přátelích z oddílu, po štítech 
				vysokých hor, po výstupech na pískovce, kdy hřejivý povrch 
				skalní stěny šmirgluje dlaně, dole se vlní borovice a spolulezec 
				řve, že kruh je víc doleva - Max si dokonce trošku pokňourával. 
				Chapadlo s Lenkou ho utěšovali, že se přece vždycky může k 
				horolezectví vrátit, když se mu tramping nebude zamlouvat, ale 
				Max odpovídal, že to nelze. 
				   „Nemá 
				smysl vracet se k ústrkům. Víte, jak mi říkali? Vždycky jsem 
				toužil po nějaké romantické přezdívce, třeba Vánek nebo 
				Meluzína, ale oni mě nezavolali jinak než: ty Buldozere! Ve 
				skalách mi spílali, že odlamuju chyty a ze stěn s lehkou 
				obtížností dělám lezení na hranici lidských možností. Nikdo se 
				mnou nechtěl lézt, že prý mě nedokážou jistit. V Tatrách mi 
				nadávali, že trhám laviny, posílali si mne pro klobásy, uhlí a 
				rum, a to časem omrzí.“ 
				   „A co ti 
				říkají doma?“ osmělil se Wiking. 
				   „Co by 
				říkali?“ divil se té otázce Max. „Doma mě nutí do jídla, abych 
				zesílil. Jsem z chlapů v příbuzenstvu nejmenší. Tatínek mi říká 
				„ty vyzáblé vyžle“, a dědeček, doktor z Vysočiny, který 
				si snášel nemohoucí pacienty do ordinace na zádech, mě vždycky 
				potupně ukazuje přátelům: „Podívejte, k jakým koncům náš 
				slavný rod spěje. Tenhle potomek váží už jen stošestnáct 
				kilogramů, a aby se vyrovnal obvyklé rodinné výšce, musí nosit 
				podpatky. Kdoví, jestli do těch našich dvou metrů ten trpaslík 
				ještě doroste ...“ Já to ani doma nemám lehké.“ 
				   Trampové 
				ohromeně naslouchali bohatýrské historii, a šlapali a šlapali. V 
				lese vítr nepronikal do kostí, ale byli už tak vymrzlí, že je na 
				nohou držela jen vidina roztopených kamen. Upachtěni stanuli po 
				osmé hodině na plochém sedle Strážné hory. 
				   Vpravo se 
				zvedala neproniknutelná hradba lesů na vrcholu, vlevo pokračoval 
				horský hřeben, aby skončil daleko na obzoru v podhůří hraničních 
				hor. Před nimi klesá kamenitá cesta po svahu hory, a průsekem je 
				vidět hluboko do údolí, kde poblikávají světýlka vesnic. U 
				cesty, v suché trávě zasypané mokrým sněhem, stojí rozcestník 
				turistických značek. Někde blízko se rozštěkal pes. Lesní muž se 
				tady zastavil, znovu všechny objal, některé zulíbal, zvláště 
				Wikinga, kterého si pro jeho kšticový účes spletl s Lenkou, 
				políbil také kytaristu, na jehož pohlavky měl hezké vzpomínky, a 
				volal:  
				   „To jste hodní chlapci, že jste mě doprovodili, to mám 
				radost!“ 
				   Ještě 
				jednou políbil Wikinga, přestože se zoufale bránil, pak se 
				rozloučil a zmizel ve tmě. Vrzání jeho vratkých kroků doznívalo 
				souběžně se sílícím psím štěkotem. Poutníci stáli pod 
				rozcestníkem turistických cest jako zmoklé slepice. 
				   „Co je?“ 
				vylekala se Lenka. „Proč nejdeme za ním?“ 
				   Chapadlo 
				temně pravil, že si to domorodec zřejmě už nepřeje. 
				   „To jsme 
				to vymňoukli,“ ozval se šerif Kamarádů Dračích skal. „Ten 
				dřevorubec v opilosti zapomněl, že nám slíbil nocleh. Co nyní 
				učiníme, pardi?“ 
				   Wiking 
				nesměle nabídl, že by mohli zůstat tady na hřebenu, že by jinde 
				mohlo být hůř, ale šerif už neměl Strážnou horu rád. Po chvilce 
				domlouvání a studování mapy ve světle baterky se Kamarádi 
				Dračích skal rozhodli, že podle značky sejdou dolů na nejbližší 
				zastávku a odjedou nočním vlakem na známý camp za ostatními, což 
				měli, jak řekl šerif, udělat už dávno. To máme za to, řekl 
				šerif, že jsme se chtěli válet v peřinách a nemysleli na to, že 
				tramp má být především nezmar. 
				   Ve větrném 
				sedle Strážné hory zůstali jen Chapadlo, Berlot a Pinky, Lenka s 
				Maxem a Wiking. Hleděli za odcházejícími kamarády dokud je 
				nepohltila noc, a pak se Max obrátil na Wikinga:  
				   „Když tu tvoji 
				bývalí osadníci chtěli dělat potlach, tak to tady přece znáš?“ 
				   Wiking 
				připustil, že na Strážné hoře provandroval několik víkendů. Ale 
				jen na jižních svazích, obrácených k městečku. 
				   „Na zvadle 
				stojí,“ pokračoval Max, „že nocleh je zajištěn v horské chatě. 
				Viděls někdy takovou chatu?“ 
				   „Nemám ani 
				potuchy,“ dušoval se Wiking, „myslel jsem, že si ji od někoho 
				půjčí. Chatová osada je na východním úpatí, a to je moc daleko. 
				Tam už Strážná hora končí.“ 
				   „Nějaký 
				slušný camp tady v okolí neznáš?“ připojil se k výslechu 
				Chapadlo. 
				   Z Wikinga 
				vylezlo, že o takovém místě ví, ale jestli ho najde potmě... 
				Přesto se sebrali, a od turistického rozcestníku si to namířili 
				vzhůru do lesů na vrcholu Strážné hory. 
				   Studená 
				fronta nad jejich hlavami řádila jako pominutá. Chvíli běsnil 
				ledový vichr, až se lesy vlnily jako moře, hned se tiše a 
				zdlouhavě sypal sníh, na to se znovu zatočil kvílící divý vítr, 
				a za chvíli noční poutníky opět pleskaly do obličeje tiché 
				sněhové vločky. V okamžicích, kdy podrážky prokluzovaly na 
				mokrém kamení a ve větru tuhly tváře, Chapadlo zasahoval 
				povzbuzujícími výkřiky, že správný tramp miluje déšť, sníh a 
				vítr, a on sám je tímto vandrem prostě nadšen. 
				   Wiking 
				kráčel první a hledal pomocí baterky cestu. Občas se dohadoval s 
				Berlotem, jestli je lepší chůze ve světelném kruhu nebo bez něj, 
				zhasínali a znovu rozsvěceli, protože obojí nestálo za moc. 
				Pinky jim za to na konci karavany spílal, protože neviděl vůbec 
				nic a musel našlapovat opatrně s předpaženýma rukama, aby 
				nevrazil do stromu. Vždy po několika krocích se Wiking na 
				okamžik zastavil, a pak hned pokračoval v chůzi. Ostatním brzy 
				došlo, že přestávky využívá k odfouknutí kštice, aby se podíval 
				před sebe. Dlouho se trmáceli porostem, až Wiking vítězně 
				zvolal, že slíbený camp přece jen našel. 
				   Před 
				tlachovníky se prosvětlilo místo jako dlaň, skryté před větrem 
				obrovským bludným balvanem. K balvanu se krčí nízká rozpadlá 
				prkenná boudička. Když si na to posvítili baterkou, spíš takový 
				lesní útulek pro dřevaře a hlodavce. 
				   „Sem jsme 
				jezdili na vandr,“ hlásil Wiking, „ve sroubku se dá přespat.“ 
				   Max 
				varovně zdvihl ruku. Všichni se zastavili. Max tajemně řekl: 
				 
				   „Někdo tam je! A chrápe. Podíváme se dovnitř.“ 
				   Šli blíž, 
				a ty zvuky uslyšeli. Max vzal baterku, ostatní se skrčili za 
				jeho mohutná záda a natahovali krky, aby viděli, až Max odsune 
				dvířka z klacků a posvítí. V boudě jsou dvě palandy na hliněné 
				podlaze, uprostřed prkno místo stolu. Na palandách pochrupují 
				dva nocležníci, zamotaní do spacáků. Na stole se v nepořádku 
				prázdných konzerv, lžic, ešusů a svíček zaleskla láhev rumu. V 
				koutě se válí změť dvou prázdných telat, zuté kanady, vypleněné 
				žracáky. Opuštěně tam odpočívá jedna nerozbalená teletina. 
				Wiking je najednou tiše, ani nedutá. 
				   „Jé, 
				hele!“ zvolal Pinky. 
				   Mezi 
				nepořádkem na stole vydává zrádné svědectví hromádka nerozdaných 
				potlachových zvadel. 
				   „Wikingu, 
				pojď sem!“ velí Max. 
				   Wiking, 
				který se vytrácel do temnoty, se neochotně vrátil. Chapadlo ho 
				chytil pod krkem, stejným hmatem jako šerif T.O. Kamarádi 
				Dračích skal v nádražní restauraci, trochu s ním zacloumal a 
				důrazně se zeptal:  
				   „Jsou tito tví bývalí osadníci?“ 
				   „Asi jo,“ 
				nerad přiznával Wiking. „Určitě jo.“  
				   Ani se neodvážil odfouknout 
				kštici. 
				   „Není 
				tenhle kurník ten zajištěný nocleh v teplé horské chatě?“ 
				   „Už to tak 
				bude,“ připustil Wiking. 
				   Chapadlo 
				povolil sevření a trpce poznamenal, že spící pořádající osada 
				onemocněla velikášstvím nebo má smysl pro morbidní humor. A že 
				si vzal letní spacák. 
				  
				 „Poslyšte,“ přerušil jim kamarádskou debatu Max. „Kde je ten 
				třetí?“ 
				   A posvítil 
				baterkou na nerozbalenou teletinu, ovšem zabalenou velmi 
				nedbale. 
				   „Měli by 
				tu být tři vandráci,“ souhlasil Wiking. „Ale koukám, že místo 
				Piškota je tu jen jeho tele.“ 
				   „Výborně!“ 
				zajásal Max. „Víte, co to znamená?“ 
				   Nevěděli. 
				Max jim to hned vysvětlil. Odhadl, že trojice v kurníku se 
				opíjela z radosti nad blížícím se potlachem, až alkohol podryl 
				jejich mladistvá vědomí. Dva osadníci si šli odpočinout do 
				spacáků, zatímco třetí odešel neznámo kam. 
				   „Nemusím 
				vám říkat,“ rozváděl své úvahy Max, „jak takový odvážlivec 
				dopadne ve skoro horském prostředí. Mohl někde klesnout a 
				prochladnout. Jistě jste si všimli, že zamrzají louže. Proto je 
				nutné zorganizovat záchrannou výpravu. Je to naše povinnost.“ 
				  
				 „Záchrannou výpravu?“ vyděsil se Berlot. „Vždyť je noc, a jsme 
				sami se silami u konce!“ 
				   Max mu 
				připomněl nově získané informace, že totiž trampové milují déšť, 
				sníh a vítr, a jsou především nezmaři, což v Chapadlovi 
				podnítilo touhu chytit ho pod krkem jako Wikinga, ale na Maxe si 
				netroufal. 
				  
				 „Záchrannou výpravu …“ opakoval Berlot. „Ty ses, Maxi, už 
				nějaké záchranné výpravy zúčastnil?“ 
				   „Ano,“ 
				odpověděl skromně Max. „Ve Vysokých Tatrách. Nesl jsem Gálfymu 
				péřovku a cepín.“ 
				   Už 
				neprotestovali. 
				   Do 
				záchranné výpravy byli zařazeni všichni přítomní muži, bez 
				ohledu na míru statečnosti a nechuť k pohybu. Lenka byla 
				pověřena setrvat na campu, rozdělat oheň a přichystat nějaké 
				ležení pro zachraňovaného. Bála se zůstat sama s dvěma opilci, 
				tak jí tam Max nechal Pinkyho. Jak usoudil, Pinky zastával ve 
				své osadě místo nezbytného inteligenta, který kreslí do cancáků, 
				rozesílá novoročenky a hledá spoje v jízdním řádu. Jelikož 
				záchranná výprava vyžadovala muže drsné, odolné, nepříliš 
				přemýšlející, a taky nebylo třeba hledat vlakové spoje, byl 
				Pinky ze záchranné výpravy osvobozen, což mu ostatní záviděli. 
				  „Lenko a 
				Pinky, udržujte oheň,“ nařizoval Max. „Až přivlečeme 
				zbloudilce, poskytnu mu odbornou pomoc.“ 
				   „Odbornou 
				pomoc? Ty jsi, Maxi, saniťák?“ divil se Chapadlo. 
				   „Jsem 
				pediatr.“ 
				   „No, 
				nazdar,“ vyjekl Berlot, „kromě těch nápadů má ještě něco 
				s nohama!“ 
				   „Pediatr 
				znamená, můj nový kamaráde Berlote, že jsem dětský lékař!“ 
				   Max 
				obdařil blednoucího Berlota laskavým úsměvem ve stylu „pojď 
				sem, chlapečku, pan doktor ti dá injekci!“ a potom velel, 
				aby se záchranáři hotovili k odchodu. Ještě napomenul Lenku a 
				Pinkyho, aby pravidelně kontrolovali stav spících mátoh v 
				boudičce. Mohli by se udusit zvratky. 
				   „Ale jak 
				poznám, až se začnou dusit?“ namítl Pinky. 
				   „Přestanou 
				chrápat,“ poučoval Max a rozvazoval krosnu. „Když přestanou 
				chrápat, podíváš se, jestli zvrací. V tom případě jim při tom 
				budeš asistovat. Ale moc na to nemysli, aby pak zase oni 
				neasistovali při zvracení tobě.“ 
				   Pinky byl 
				druhý po Berlotovi, kdo v této dramatické chvíli bledl, ale 
				potmě to nebylo vidět. Max vybídl účastníky záchranné výpravy, 
				aby se seřadili, a vytáhl lano. 
				   „Musíme se 
				navázat. Jsme v horském prostředí, tak abyste se mi neztratili 
				nebo se nezřítili do strmé doliny.“ 
				   „Ale Maxi, 
				na Strážné hoře nejsou žádné doliny!“ 
				   „Neraď 
				odborníkovi! Kromě toho – máme málo světla.“ 
				  Lenka si 
				nechala svoji baterku, aby si s Pinkym posvítili, než najdou 
				dřevo a rozdělají oheň, Chapadlo měl svítilnu co svítila, jen 
				když se s ní praštilo, a v Maxově bytelné šajnovce docházela 
				baterie. Ale kvůli takové maličkosti Maxe ani nenapadlo 
				záchrannou výpravu odvolat. Max předvedl, jak se mají záchranáři 
				navázat na lano, a hotovil se k akci. 
				   „Maxi,“ 
				kňučel Wiking, „tohle přece není žádné horské prostředí, vždyť 
				je to jen takový velký kopec. Víš, takový kopeček na sáňkování 
				bez těch strmých dolin. Akorát je takovej dlouhej.“ 
				 „Nepodceňuj 
				terén. Nikdy nepodceňuj terén,“ umlčel ho Max a velel:  
				 „Vpřed!“  
				   Šajnovka 
				se rozzářila, a výprava vykročila ve stopách jejího světla. Pod 
				campem zatočila ostře k severu. 
				   „Maxi,“ 
				protestoval Wiking, klopýtající na laně jako poslední, „my jsme 
				na tuhle stranu nikdy nechodili, tady Piškot nebude. Musíme 
				hledat na jižním svahu!“ 
				   „Maxi,“ 
				přidal se Chapadlo, „tahle hora má podle mapy na dýlku čtrnáct 
				kilometrů, a na šířku šest kilometrů. Jak chceš v týhle prostoře 
				a v noci někoho najít?“ 
				   Ze tmy 
				zaburácel Maxův bohatýrský hlas: „Nekecejte mi do akce! Já musím 
				vědět, kde, koho a jak hledat. Já jsem vedoucí výpravy! Vždycky 
				jsem chtěl být vedoucím výpravy, ale v Tatrách mě k tomu 
				nepustili. Tak mlčte a šlapte. Kdo chce něco říct, požádá o 
				dovolení. Pokračujeme!“ 
				   Už 
				nedutali. Čekala je hrozná cesta, ještě horší, než když stoupali 
				nahoru. Potáceli se připoutáni k lanu, které je nutilo vláčet se 
				za Maxem přes kamení a křoví hlouběji do lesů, kupředu za 
				svítícím kuželem Maxovy baterky. Maxe smířilo, že záchranáři 
				ztichli, a aby odpoutal jejich pozornost od strastiplného 
				pochodování, začal jim vysvětlovat systém signálů volajících o 
				pomoc. Šestkrát za minutu akusticky nebo světelně. 
				   „Jak ‑ 
				akusticky?“ zajímal se Wiking. 
				   „To 
				znamená, že se řve.“ 
				   „Piškot 
				umí řvát, ale nevím, jestli umí minuty.“ 
				   Max řekl, 
				že může tedy počítat do deseti a pak zařvat, načež Wiking 
				opáčil, že Piškot jistě o podobných signálech nemá ani potuchy. 
				Na to Max tvrdě pravil, že kdo se pohybuje v horském prostředí, 
				jako je tento kopec na sáňkování, musí se o to zajímat. 
				V poučném rozhovoru jim prodírání nočním lesem hezky ubíhalo. 
				Bylo před půlnocí, když Berlot zaúpěl a zvolal do tmy:  
				   „Maxi, 
				můžu něco říct?“ 
				   „Můžeš,“ 
				svolila tma Maxovým hlasem. 
				   „Maxi, já 
				musím!“ 
				   „Prosím, 
				zastavíme se.“ 
				   Výprava 
				zarazila pochod, krčila se ve větru, dýchala do prokřehlých 
				dla-ní a čekala, co bude. 
				   „Maxi,“ 
				ozval se nešťastně Berlot, „já opravdu musím!“ 
				   „No, tak 
				dělej, já zhasnu.“ 
				   „Takhle 
				nemůžu, musím do ústraní. Jinak to nepůjde!“ 
				   „Zamítá 
				se!“ zařval Max. „Zamítá se! Jsme v záchranné akci, odpovědní za 
				lidský život, alespoň doufám, a ty chceš do ústraní? Odpoutat se 
				od lana, abychom pak zachraňovali i tebe? Zamítá se!“ 
				  „Já to už 
				nevydržím,“ plakal Berlot. 
				   Vzadu se 
				jásavě ozval Wiking. 
				   „Maxi, 
				můžu říct, že mám provázek? Přivážeme Berlota na provázek, a 
				poodejde si.“ 
				   S nadějí 
				čekali, co Max odpoví. 
				   „Tak 
				dobře,“ neochotně svolila tma. „Ale bude dávat signály, abychom 
				věděli, kde se nachází.“ 
				   Urychleně 
				návrh uskutečnili. Berlot si provázek omotal kolem knoflíku 
				maskáče a zmizel v temnotě. Uslyšeli praskot a lámání větví, ale 
				ozval se Berlotův uklidňující hlas, že jen narazil na polom. Za 
				chvíli bylo všechno v pořádku, a Berlot se po provázku poslušně 
				vrátil k výpravě. Prodírali se lesem dál, až Maxova baterka 
				zeslábla a zhasla docela. 
				   „Došla 
				baterie!“ hlásil Max. „Další postup bude bez světla.“ 
				   „Maxi,“ 
				zaúpěl Chapadlo, „můžu říct, že se bojím?“ 
				   „Nemáš 
				čeho, všichni jsme ve stejné situaci. Buď především nezmar!“   
				 
				   Výprava, vlečená neúprosným lanem, postupovala tmou, kamením, 
				kličkovala mezi stromy, stáčela se tam a sem. Nikdo se neodvážil 
				zeptat, co to kroužení znamená. Pod Wikingem brzy začala únavou 
				podklesávat kolena. 
				   „Maxi,“ 
				zavolal slabým hlasem, „smím se na něco zeptat?“ 
				   „Ptej se,“ 
				svolil druhý konec lana. 
				   „Maxi, 
				může se stát, že záchranná výprava už nemá sílu někoho 
				zachraňovat?“ 
				   „Může.“ 
				   „A Maxi, 
				co se v tom případě dělá?“ 
				   „Záchranná 
				výprava ponechá zachraňovaného jeho osudu a zachraňuje sama 
				sebe.“ 
				   „A Maxi,“ 
				ptal se s viditelnou úlevou Wiking, „poznáš ten správný okamžik, 
				kdy se záchranná výprava mění na zachraňovanou?“ 
				    „Poznám,“ 
				řekl nevzrušeně horolezec.  
				   Wiking 
				zklamaně zmlkl. 
				   Klesali po 
				svahu do vysokého smrkového lesa, a tma ještě zhoustla. 
				 
				   Náhle Max 
				zarazil výpravu. 
				   „Nehýbejte 
				se,“ varoval, „instinkt mi říká, že je pod námi hlubina. 
				Wikingu!“ 
				   Wiking se 
				tence ozval. 
				   „Poslyš, 
				Wikingu, pomalu pojď po laně ke mně, ale ani o krok dál. Mám 
				pocit, že stojím na kraji propasti. Nevíš, jestli na téhle 
				straně hory je nějaká strž, stěna nebo lom?“ 
				   „Lom tu 
				někde je,“ připustil Wiking. „Těžily se tu polodrahokamy. 
				Acháty, jaspisy, a tak.“ 
				   „Výborně!“ 
				pravil Max. „Zřejmě stojíme na jeho okraji. Ten světlejší pás 
				proti nám je obzor. Musíme tu počkat do rána.“ 
				   Chapadlo 
				nevěřil svým uším. 
				   „To máme 
				stát na místě a čekat, až se rozední?“ 
				
				  „Samozřejmě,“ potvrdil Max. „Horolezci tahle čekávají na 
				štítech celé noci.“ 
				   „Maxi, 
				prosím tě,“ žadonil Wiking, „je teď ten správný okamžik, kdy 
				budeme zachraňovat sami sebe?“ 
				   „Není,“ 
				řekl neoblomný Max. „Vydržíme do rána. Akce pokračuje.“ 
				   Zůstali 
				stát a nehýbali se. Opíral se do nich vítr, občas je posypala 
				sprška sněhu. Berlota začalo škrábat v krku, neboť byl citlivý 
				na mandle. Chapadlo malomyslněl. V duchu si odhadl, že než v 
				listopadu začne svítat, bude muset napočítat nejmíň do osmnácti 
				tisíc. 
				   Jedna, 
				dvě, tři, čtyři...  
				   Wikingovo 
				nezkušené mládí se po chvíli čekání vzepřelo autoritě. Wiking 
				tajně opustil lano, a začal tiše pátrat, co je to pod Maxem za 
				hloubku. Když do ní padal, šustila suchá tráva a šramotily 
				kamínky. 
				  
				 „Neposlechl, a je dole,“ oznámil Max výpravě. „Teď musíme 
				určit, kdo potřebuje rychlejší zásah ‑ jestli mrznoucí Piškot, 
				nebo zřícený Wiking.“ 
				   „Prosím 
				tě, Maxi, zasahuj!“ kňučeli svorně Berlot s Chapadlem. 
				   „Budete mě 
				jistit,“ rozhodl Max. „Polezu pro něj poslepu dolů. Lano navažte 
				ještě na dva pevné stromy pro případ, že byste mě neudrželi. No, 
				a pak bych potřeboval solidní rentgen, nějakou sádrovnu a dvě 
				hezké sestřičky.“ 
				   „Vzpamatuj 
				se, Maxi!“ vykřikl Berlot. „Na co zrovna teď potřebuješ holky?“ 
				   „Přece aby 
				Wikinga držely, až ho budu sádrovat!“ odpověděl udiveně Max. 
				   „Mně 
				nemusí nikdo držet, já jsem statečnej,“ ozval se v blízkosti 
				Wikingův hlas. „Stojím pod vámi v příkopě, a teče mi do bot. 
				Sestupte dolů, ale opatrně. Měl jsi pravdu, Maxi, ten příkop je 
				hrozně hlubokej. A taky to klouže. Jo, a našel jsem asfaltku.“ 
				   Max vztáhl 
				ruku před sebe a cítil, jak se mu dlaň zabořila do něčeho 
				vlasatého. Byla to Wikingova hlava s čupřinou. 
				   „Fuj, to 
				jsem se lek,“ ulevil si Max. 
				   Slezli do 
				příkopu a odtud na asfaltku, kde poskakoval Wiking v naději, že 
				se mu voda vyšplouchá z bot sama. 
				   Asfaltka 
				je uzoučká, vede vysokým lesem, a nahoře je vidět pruh oblohy s 
				letícími cáry černých mraků. Světlý pás, který Max předtím 
				považoval za obzor, je mýtina vzadu v lese, kde se na trávě drží 
				sníh. 
				   „Kudy teď, 
				Maxi?“ zeptal se Wiking. „Pořád si myslíš, že Piškota najdeme?“ 
				   „Narazíme 
				na něj do nejdříve,“ řekl neochvějně horolezec. „Dáme se vlevo. 
				Na lano se už vázat nemusíte.“ 
				   Maxova 
				jistota byla obdivuhodná. Proto je nepřekvapilo, když se v 
				zatáčce asfaltky vynořily tmavé postavy, a jedna z nich, malá a 
				hubená, se oddělila a chvátala blíž s úpěnlivým voláním: „Ahoj, 
				kamarádi, jestli jdete na náš potlach, tak já jsem spojka!“ 
				   Byl to 
				ztracený Piškot. Chování členů záchranné výpravy při setkání se 
				zachraňovaným bylo z psychologického hlediska zajímavé. Max stál 
				se založenýma rukama a zachovával skromné mlčení triumfujícího 
				znalce. Wiking říkal něco o pitomečcích, ale nebylo jasné, koho 
				tím myslí. Berlot sípěl „to je moc dobře, že je Piškot živý a 
				zdravý“, a Chapadlo jásavě navrhl, aby pro spojku uspořádali 
				kravatový večírek, když je lano po ruce a kolem plno stromů. 
				   Za 
				nešťastným Piškotem se potáceli Kamarádi Dračích skal. Zachránce 
				překvapilo, že se s nimi znovu setkávají, ale šerif hořce 
				pravil, že při cestě do svítící vesnice potkali bloudící spojku 
				a nechali se umluvit, že každou chvíli musejí narazit na 
				tlachoviště s hřejivým mohutným ohněm. 
				   „Motáme se 
				tou prokletou horou celou noc,“ pokračoval šerif. „Kdykoli jsme 
				to chtěli zabalit, tak nám tenhle zatracenej spojovník nedal 
				pokoj, že prý by se na něj osadníci zlobili, kdyby nepřived 
				nikoho na potlach. Ještě že jsme vás potkali. Teď už to s vámi 
				vezmem rovnou na camp a zalezem do spacáků.“ 
				   „To 
				těžko,“ řekl mrazivě Wiking. „My jsme záchranná výprava, která 
				bude zachraňovat sama sebe. Taky bloudíme. Piškot neví, kde 
				jste, já nevím, kde jsme, a Max si z nás dělá legraci. Vy máte 
				spacáky, ale my budeme stát jako troubové do rána na asfaltce. 
				Trampingu zdar, a přeju dobrou noc!“ 
				   Všichni 
				zděšeně naslouchali, Piškot stál tiše opodál a posmrkával, a Max 
				řekl:  
				   „Co to plácáš, Wikingu? Teď to natáhnem, a za chvíli jsme 
				u Lenky.“ 
				   „A kudy to 
				natáhnem?“ zavyl Wiking. „Copak ty si tu motanici lesama 
				pamatuješ?“ 
				   „Jistěže 
				si to pamatuju, my horolezci vždycky známe přesný popis cesty,“ 
				odvětil Max hlasem, v němž znělo podivení i pobavení zároveň. 
				„Není nic snadnějšího. Sleduj mě Wikingu: zhruba po pětistech 
				krocích odbočíme vpravo přes příkop do smrkové houštiny, potom 
				půjdeme příkrým svahem mírně vlevo do kouta borového lesa, 
				koutem na hranu, kterou přetraverzujeme na suťový svah mírně k 
				jihovýchodu, na konci suťového svahu vyrazíme vysokým porostem 
				přímo k jihu, zhruba po třech délkách lana je exponovaný terén v 
				hustém křoví, následuje borůvkový práh s vklíněným balvanem, 
				který obejdeme zleva a polezeme dál. Pravou stranou mělkým 
				komínem, což je vyschlý potok, který po stodvaceti metrech 
				přejde v plotnový zářez listnáčů, jenž se dále rozšiřuje. Mineme 
				žebro řady vysázených jedlí a podle nich se dostaneme do 
				dubového kotle, z něho spárou udupané pěšinky přímo k západu až 
				k Berlotovu polomu, tam si dáme pozor kam šlapeme, po dvou 
				lanových délkách to vezmeme sokolíkem k mlází, potom následuje 
				výšvih na markantní převis kamenité stráně, pozor, tady to bude 
				mokré a omšelé, přetraverzujeme zpět k jihovýchodu, po 
				tisícipětistech metrech se stočíme k jihu usilovným pochodem, a 
				od nápadného štítového bloku skupiny smrků směrem k jihozápadu 
				zbudou čtyři délky ‑ a jsme na campu.“ 
				   Šerif 
				Kamarádů Dračích skal naslouchal klidnému a zasvěcenému výkladu 
				stejně užasle jako ostatní, ale jako první se vzpamatoval a 
				pevně řekl:  
				   „Nerozumím ti ani slovo, kamaráde, ale důvěřuju ti. 
				Veď nás!“ 
				   Kolona se 
				dala do pohybu.  
				   Když 
				přelézali příkop, vítr přestal řádit, a začalo hustě sněžit. 
				Kamarádi Dračích skal měli už jen jednu blikající baterku, tak 
				Max zase vyndal lano, aby se mu nikdo neztratil. Kráčeli tmou a sněhem odhodlaně, jenom s malým belháním, a prošli celý terén, 
				který jim horolezec tak barvitě popsal. Za necelé dvě hodiny se 
				přiblížili k tlachovišti a zahlédli odlesk ohně. Mezitím studená 
				fronta přešla, přestalo sněžit, a nebe se rozevřelo. Přímo před 
				nimi, na špičkách stromů se rozzářily hvězdy Orionu, jako 
				baterky věnované trampům pro putování listopadovou nocí. 
				   Romantika 
				ohnivých plamenů rostoucích z temných stínů lesa a křehkost 
				Orionu, planoucího z vesmíru, putovníky dojala. Max položil svou 
				tlapu Wikingovi na útlá záda a srdečně ho poplácal, čímž mu 
				způsobil bolestivou modřinu, a Wiking po zbytek vandru musel 
				nosit tele frajersky na jednom rameni. 
				   „Tak co,“ 
				ptal se Max, „už se nebojíš, že netrefíme?“ 
				   „Už ne,“ 
				pravil s pohnutím Wiking. „Ale nemůžu pochopit, jak jsi věděl, 
				že najdeme Piškota přesně tam, kde jsme ho našli.“ 
				   Max se 
				tajuplně pousmál a řekl:  
				  „Když si koupíš pohlednici Strážné 
				hory, uvidíš ji jen ze severu ‑ je z té strany hezčí. Ale na 
				zvadle byla hora nakreslena z jihu, a obrázek nesl Piškotovo 
				jméno. Z toho jsem usoudil, že Piškot na severní straně nikdy 
				nebyl, znal horu od jihu, z té cesty od nádraží. I kdyby se opil 
				se svými podařenými kamarády a kdyby někde klesl, když šel jako 
				spojka k vlaku, museli bychom na něj na jižní straně narazit. 
				Napadlo mě, že se mohl zamotat v tom nepřehledném mlází pod 
				campem, a místo na jih zamířil na sever. A v domnění, že jde pro 
				nás na nádraží, zabloudil na opačných svazích hory. Tak jsem 
				vedl záchrannou výpravu na severní úbočí, ale zrcadlově ‑ prostě 
				přesně obráceně, než jak jsi nás vedl ty. Už tomu rozumíš?“ 
				   „Ne,“ 
				odpověděl Wiking. 
				   Berlot je 
				poslouchal a chraptěl Chapadlovi, že Max je vlastně báječnej 
				chlapík, a možná, že by se na něj měli přilepit, protože s 
				pediatrem, orientačním géniem a pochodujícím kombajnem by si 
				troufl vstoupit i na nebezpečné území kolem Fort Drabes a 
				hospody Na Vyhlídce. 
				   „To 
				uděláme, a budeme mu říkat Max Buldozer,“ šeptem navrhl 
				Chapadlo, a spiklenecky se smáli. 
				   Na campu 
				je čekalo příjemné překvapení. Nejen že na campu planul velký 
				táborák z toho, co bylo připraveno na potlach, ale z blízkého 
				vyvráceného smrku nařezal Pinky větve, z usáren vybalil igelity 
				a postavil pro všechny bejvák jako cirkusový stan, útulný a za 
				větrem. Přitom si shraboval kdejakou sněhovou vločku, až měl 
				hezkou, jak říkal „prvosněhovou“ kouli, chlubil se s ní, 
				pojmenoval ji Kačenka, a důvěrně sděloval, že s ní má tajné 
				úmysly. 
				   Nocležníci 
				v boudě se nacházeli ve stejném stavu, v jakém je výprava 
				opustila. Nevzbudili se, ani když je záchranáři za svitu 
				poslední baterky předváděli jako cirkusové klauny pro pobavení 
				členů T.O. Kamarádi Dračích skal. 
				  U ohně měla 
				Lenka připraveny ešusy s čajem a horkou polévkou z konzervy. 
				Kamarádi Dračích skal se zotavili,  sáhli  do  pouzder pro 
				kytary, a potlach začal. Chapadlo byl rád, že záchrannou výpravu 
				přežil, a začal vymýšlet nemožné soutěže a veselá vyprávění. Max 
				popíjel z plecháčku čaj s rumem, a oči se mu v široké tváři 
				leskly spokojeností. Jenom Berlot se neodvážil promluvit, aby 
				Max nepoznal, že ho bolí v krku a na místě mu nevyrval mandle 
				cepínem, jak se v obavách svěřil kamarádům. 
				   Noc na 
				Strážné hoře minula, Orion se přesunul nad temné pohoří na 
				obzoru, a potlach byl v nejlepším. Dokonce Wiking se spřátelil 
				se šerifem T.O. Kamarádi Dračích skal a opatrně se vyptával, 
				jaké mají v osadě tresty za nedbalost při ztrátě domovenky. 
				   Pravidelné 
				chrápání v boudě nečekaně přestalo. Zapraskala prkna, a po 
				chvíli vylezla postava navlečená do svetrů a šál.  
				   Všechno 
				ztichlo. 
				   Postava se 
				pomačkanou tváří rozhlédla po kruhu tlachovníků, vrazila ruce do 
				kapes a vrzavým hlasem řekla: „To jsme si teda pozvali pěkný 
				kamarády. Klidně si přijedete na náš potlach, topíte naším 
				dřívím, děláte si vlastní program, a ani se nenamáháte nás 
				probudit, abysme mohli náš oheň aspoň zahájit. To je teda 
				sprostý.“ 
				   
				Tlachovníci nebyli mocni slova. Ani jindy pohotový Chapadlo se 
				nezmohl na prosazování kravatového večírku. Jen Pinky 
				chladnokrevně, bez váhání, vzal svou prvosněhovou kouli a s výkřikem „sežer si svůj potlach, desperáde!“  ji mrštil. 
				  Když 
				Kačenka zasahovala cíl a tříštila se o pomačkaný obličej zpět do 
				sněhových vloček, všiml si Chapadlo, že se na to Max se 
				zalíbením dívá, naklání se k Lence a hlasem bohatýra říká: 
				 
				   „Je 
				to, Lenko, dobrý na tom trampu. Je to opravdu dobrý!“ |